условно =) он же почти одинаков с чешским =) даром что ли раньше Чехословакия была? =) правда иногда словечки у них бывают... типа naozaj - до-о-олго думала, что это, спросила у чехословака потом, перевел на чешский - opravdu, то бишь по-русски "правда", "действительно" - и вот тебе и славянский язык - я вот в наозай "правду и действительность" не вижу))
18.10.2006 в 04:31
18.10.2006 в 08:47
18.10.2006 в 13:08
это словацкий)) отрывок одной песни))
перевод:
мне уже нечего терять
жизнь - как круг
когда настанет время платить
я не хочу оставить долг
может, жизнь коротка
я не был искателем приключений
но когда придет время платить
я честно оплачу долг
18.10.2006 в 13:13
18.10.2006 в 13:22
18.10.2006 в 16:23
18.10.2006 в 16:26
18.10.2006 в 22:28
=)
! Michelle !
условно =) он же почти одинаков с чешским =) даром что ли раньше Чехословакия была? =) правда иногда словечки у них бывают... типа naozaj - до-о-олго думала, что это, спросила у чехословака потом, перевел на чешский - opravdu, то бишь по-русски "правда", "действительно" - и вот тебе и славянский язык - я вот в наозай "правду и действительность" не вижу))
18.10.2006 в 22:37
но теперь я все понял)) спасибо, теперь я стал чуточку умнее в познаниях о Чехии и Словакии)))
18.10.2006 в 22:41
ну язык у них хоть и "отдалился", но всё равно похож))
18.10.2006 в 22:42
я взбудоражен)))
18.10.2006 в 22:48
18.10.2006 в 22:48
хотя..я сам..инглиш понимаю..почти..но не говорю)))
18.10.2006 в 22:51
во-во))
18.10.2006 в 22:52
18.10.2006 в 23:02
19.10.2006 в 05:00
19.10.2006 в 14:32
20.10.2006 в 01:44
20.10.2006 в 17:59
=)